[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Holy Crap!
Original poster: Ed Phillips <evp@xxxxxxxxxxx>
Hi,
The problem is - what in the world is
a ""Clay/tone"" ???? It really means
'nothing' in English.. A number of net
translator engines get "small" out of it
too... The original key word, with the little
spots and all lost, is "Tonröhrchen"... I think
this is one of those terms only locals that
really speak the language all the time
understand. So we need some German person to translate it for "sure" ;-))
There is a city named Clayton, but I don't think it would fit in the tank...
Cheers,
Terry
At 04:59 PM 6/9/2006, you wrote:
Hi everybody,
The German phrase below translated into english is:
Into a beaker filled with seawater rise up two
electrodes, whereby the one by Clay/tone tube
is isolated from the surrounding water. If high
voltage is applied, then flows for 0,15 Seconds
a river by the water, strong up to 60 ampere.
Have a nice day,
Robert A. "
As the old saying goes "There's something lost in the translation.".
Wonder what transliterated English looks like
to someone who speaks only German?
Ed